1
00:00:05,660 --> 00:00:10,540
2020: TEXAS GLADIATORS

8
00:05:48,060 --> 00:05:50,720
Let's make sure
that no one came out alive.

9
00:07:15,150 --> 00:07:16,900
Let me go!

10
00:07:19,540 --> 00:07:20,920
No!

11
00:07:28,780 --> 00:07:30,320
No!

12
00:07:43,180 --> 00:07:46,180
Right, Catch Dog!
What do you think you're doing?

13
00:07:48,100 --> 00:07:49,380
Come.

14
00:07:59,620 --> 00:08:02,260
Son of a bitch!
Come, come!

15
00:08:20,500 --> 00:08:21,780
What's going on?

16
00:08:23,660 --> 00:08:25,780
- What there was?
- Look.

17
00:08:32,220 --> 00:08:35,580
Why?
Why did you do that, Catch Dog?

18
00:08:36,500 --> 00:08:40,180
You can't be trusted!
How could you rape her?

19
00:08:41,380 --> 00:08:43,620
You broke your oath.

20
00:08:47,260 --> 00:08:49,860
You are no longer one of us.
It was banned.

21
00:08:50,220 --> 00:08:52,020
And it's better to get out of here!

22
00:08:58,380 --> 00:08:59,740
Let's go!

23
00:09:13,020 --> 00:09:15,860
It's over, there is no more danger.
I will protect her.

24
00:09:16,540 --> 00:09:18,260
You don't need to be afraid of me.

25
00:09:22,580 --> 00:09:25,380
You are a man with blood
in your hands, go away!

26
00:09:27,740 --> 00:09:30,780
Nowadays every man
he has blood on his hands.

27
00:09:32,100 --> 00:09:35,660
You have to be strong to live
in a world without rules and hostile.

28
00:09:37,020 --> 00:09:38,780
You have to fight, fight hard...

29
00:09:38,780 --> 00:09:40,300
to make this planet
a safe place to live.

30
00:09:40,380 --> 00:09:42,720
Only the strong can bring peace.

31
00:09:44,140 --> 00:09:47,180
No, if there is no more law, kill
It's not a way to bring her back.

32
00:09:47,380 --> 00:09:50,620
For you it's just: "An eye for an eye,
tooth for tooth."

33
00:09:50,620 --> 00:09:52,260
As in the scriptures.

34
00:09:52,540 --> 00:09:54,820
This does not help to build
a new civilization.

35
00:09:55,060 --> 00:09:56,500
For you,
the answer is destruction...

36
00:09:56,740 --> 00:09:59,220
but there are those who build.

37
00:10:00,380 --> 00:10:03,260
I wouldn't be alive now if I hadn't
we had killed your enemies...

38
00:10:03,260 --> 00:10:04,740
and save your life.

39
00:10:04,980 --> 00:10:08,660
I thank you and I will always be
Thank you for that.

40
00:10:08,860 --> 00:10:10,300
Always.

41
00:10:11,260 --> 00:10:14,740
I just don't understand why
you justify murder.

42
00:10:14,980 --> 00:10:17,140
A man who kills must die.

43
00:10:17,340 --> 00:10:19,700
But who kills a murderer
He's a killer.

44
00:10:21,820 --> 00:10:24,020
You don't look like
with someone who kills.

45
00:10:26,700 --> 00:10:30,980
Not like your friends do.
Their eyes are cold.

47
00:10:33,460 --> 00:10:36,860
They are not like yours.
You have feelings.

48
00:10:38,860 --> 00:10:42,100
And your way inspires confidence.

50
00:10:44,100 --> 00:10:47,780
- Tell me your name.
- Maida.

51
00:10:47,960 --> 00:10:51,370
- And you?
- Nixus.

54
00:10:53,100 --> 00:10:55,880
Where do I find these people
What did you say you build?

55
00:10:56,980 --> 00:10:59,740
I'll take you there.
It's only a three-day trip.

56
00:11:00,220 --> 00:11:03,180
- It will be a new experience.
- Is that so?

57
00:11:04,260 --> 00:11:06,540
I will show you
the world of the future.

58
00:11:58,540 --> 00:11:59,940
Now yes.

59
00:12:43,180 --> 00:12:44,980
It's as tight as I can make it.

60
00:12:45,700 --> 00:12:48,220
- How are you there?
- The screws are very worn.

61
00:12:48,220 --> 00:12:50,180
And I don't know until when
will withstand the pressure.

62
00:12:50,420 --> 00:12:52,380
I understand, I'll see
what can I do.

63
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
Daddy, daddy!

64
00:12:55,260 --> 00:12:57,000
Nixus, the professor wants to see you.

65
00:12:58,140 --> 00:13:00,300
How about a kiss
for work?

66
00:13:01,740 --> 00:13:03,100
- See you later.
- See you.

67
00:13:32,420 --> 00:13:36,100
There is no other solution. We must
increase combustion energy.

68
00:13:36,780 --> 00:13:41,980
To contain potential levels
which we will have available soon.

69
00:13:42,260 --> 00:13:46,740
- But how much?
- I would say between 40 and 50%.

71
00:13:47,660 --> 00:13:50,180
With the energy we accumulate
until now...

72
00:13:50,180 --> 00:13:52,660
we will reach this level easily.

73
00:13:57,100 --> 00:13:59,020
This way!
A man had an accident!

74
00:13:59,580 --> 00:14:02,340
Let's get out of here!
Come on, quickly!

75
00:14:04,180 --> 00:14:05,740
I believe that if we increase
the capacity of those valves...

76
00:14:05,740 --> 00:14:06,860
- From three?
- Yes, what do you think?

77
00:14:06,860 --> 00:14:09,320
- Yes definitely.
- Nixus, come quickly!

79
00:14:09,460 --> 00:14:12,140
The safety valve exploded
and the poisonous gas is leaking!

80
00:14:12,220 --> 00:14:13,580
Let's go!

81
00:14:20,180 --> 00:14:21,500
Nixus, we need to hurry!

81
00:14:21,500 --> 00:14:25,140
The piping has overheated
and it won't last long!

82
00:14:25,340 --> 00:14:28,500
This whole place can go
into the air and we are all in danger!

83
00:14:30,970 --> 00:14:32,660
You guys, stay here.

84
00:14:32,860 --> 00:14:35,540
Keep it cold!
It's already very hot!

84
00:14:35,560 --> 00:14:39,740
Take care!
Do this as quickly as possible!

84
00:14:40,060 --> 00:14:42,580
DANGER. EXPLOSIVE.
DO NOT ENTER.

84
00:15:00,160 --> 00:15:02,580
DANGER. EXPLOSIVE.

85
00:15:19,940 --> 00:15:21,980
It's a matter of life or death!

86
00:16:01,380 --> 00:16:02,620
No!

87
00:16:31,460 --> 00:16:33,980
You're fine!
I'm so happy!

88
00:16:37,060 --> 00:16:38,980
I knew I could do it!

89
00:16:42,260 --> 00:16:45,350
I'm happy to say
that everything was normalized!

90
00:16:45,350 --> 00:16:47,350
Get back to work,
the danger has passed!

90
00:16:47,350 --> 00:16:48,700
Get back to work, all of you!

91
00:16:49,060 --> 00:16:50,980
You took a big risk, you know?

92
00:16:51,780 --> 00:16:53,260
I had to do it for all of us.

93
00:16:53,420 --> 00:16:55,500
Because our lives depend
of what we do.

93
00:16:55,500 --> 00:16:57,180
Yours, mine, Cathy's.

94
00:16:57,420 --> 00:17:00,180
For all these years, this
factory represented our past...

95
00:17:00,220 --> 00:17:02,860
as well as our future.
It means security.

97
00:17:45,660 --> 00:17:47,980
Quickly! Quickly!
Hide!

98
00:17:48,180 --> 00:17:49,860
- Nixus, what's going on?
- Hide!

99
00:17:50,060 --> 00:17:52,090
Quick, this way!
Quickly!

100
00:18:31,340 --> 00:18:32,940
Which side are they coming from?

101
00:18:33,260 --> 00:18:34,980
I haven't seen them yet!

102
00:18:53,520 --> 00:18:56,160
Quickly!
To the barricades!

103
00:20:17,960 --> 00:20:19,400
Kill them! Let's go!

104
00:20:50,240 --> 00:20:52,120
Hey, look over there!

105
00:20:54,480 --> 00:20:55,760
Careful!

106
00:21:47,420 --> 00:21:49,560
You two, go that way!

107
00:22:31,200 --> 00:22:32,560
They are tough.

108
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
You bastards!
Let's go!

109
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
- What is that?
- We'll soon find out.

110
00:23:30,320 --> 00:23:33,280
Go see if Cathy is okay
and look for a hiding place!

111
00:23:56,140 --> 00:23:57,720
Get out!

112
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Grandmother!

113
00:25:15,160 --> 00:25:16,960
The shields are bulletproof!

114
00:25:19,240 --> 00:25:21,280
Withdrawal!

115
00:25:23,760 --> 00:25:25,520
Let's get out of here!

116
00:25:54,020 --> 00:25:55,720
What are you waiting for?
Run away!

117
00:26:19,880 --> 00:26:21,520
Come on, run!

118
00:26:22,260 --> 00:26:24,000
Quickly! Quickly!

119
00:27:37,080 --> 00:27:38,580
Leave us alone!

120
00:27:38,700 --> 00:27:40,150
There's nothing to steal
or take it here.

121
00:27:40,150 --> 00:27:42,000
It's what you think!

122
00:27:45,120 --> 00:27:46,600
Come here, you little brat!

123
00:27:47,120 --> 00:27:49,680
No! Please don't kill him!

124
00:27:57,040 --> 00:27:58,340
You're cool...

125
00:27:58,340 --> 00:28:00,640
- Don't hurt him, he's just a boy!
- Get out of here, old woman!

126
00:28:11,120 --> 00:28:12,840
Like this.

127
00:28:27,180 --> 00:28:29,120
What do you have there?

128
00:28:32,240 --> 00:28:34,120
Keep it.

129
00:29:19,840 --> 00:29:21,200
No...

130
00:30:20,180 --> 00:30:22,360
Thank God they are well!

131
00:30:22,580 --> 00:30:24,440
This way!

132
00:30:54,960 --> 00:30:56,280
Run away!

133
00:30:57,760 --> 00:30:59,000
Run, Maida!

134
00:30:59,120 --> 00:31:01,240
Take the child! Run away!

135
00:31:37,080 --> 00:31:39,760
- What is that? What's the problem?
- She's not cooperating.

137
00:31:40,600 --> 00:31:41,880
Go to hell!

138
00:31:42,240 --> 00:31:44,980
Hell is in the middle
your legs, girl!

139
00:31:54,020 --> 00:31:55,880
Now you will see!

140
00:32:15,080 --> 00:32:17,480
So you don't want to play, do you?

141
00:32:18,060 --> 00:32:19,680
Wake him up!

142
00:32:29,080 --> 00:32:31,200
No! Leave her alone!

143
00:32:32,360 --> 00:32:35,320
- Don't touch her!
- Watch your tongue, boy.

144
00:32:36,280 --> 00:32:38,840
Bastard!
I'll kill you!

145
00:33:25,080 --> 00:33:27,080
We are the New Order!

146
00:33:27,280 --> 00:33:31,220
The only, real, true,
strong and reliable force...

147
00:33:31,240 --> 00:33:33,840
risen from the ashes
of atomic war!

148
00:33:34,480 --> 00:33:36,960
And those who oppose will fall!

149
00:33:41,480 --> 00:33:46,760
Because we are the heirs
predestined for power in this world!

150
00:33:47,360 --> 00:33:51,720
<i>Before the Holocaust
There were many rival factions.</i>

151
00:33:52,360 --> 00:33:57,520
<i>They followed several
political and religious ideals.</i>

152
00:33:58,080 --> 00:34:03,400
<i>This caused constant conflict
that divided the world to the extremes.<i>

153
00:34:03,520 --> 00:34:07,480
<i>But we knew that nuclear war
I wouldn't spare them!<i>

153
00:34:07,520 --> 00:34:09,880
<i>Only the most powerful
would survive!<i>

154
00:34:09,960 --> 00:34:12,920
<i>And this power belongs to us!</i>

155
00:34:13,520 --> 00:34:18,200
<i>No group or nation
was strong enough...<i>

156
00:34:18,280 --> 00:34:22,120
<i>to guarantee the right
to take on this enormous responsibility.</i>

157
00:34:23,140 --> 00:34:27,160
All other forces
they must submit to ours!

158
00:34:27,280 --> 00:34:31,150
And respect unconditionally
peace, order and discipline...

158
00:34:31,150 --> 00:34:33,500
if they want to survive!

159
00:34:33,500 --> 00:34:35,350
This new energy source
what you discovered...

160
00:34:35,350 --> 00:34:40,680
<i>reconstituting colonies
in these abandoned mines is extremely...<i>

161
00:34:40,700 --> 00:34:43,860
<i>I would even say that it is
of vital importance to us!<i>

162
00:34:44,060 --> 00:34:47,320
So from now on,
you will work for us!

163
00:34:47,380 --> 00:34:49,860
How can there be order and repression?

164
00:34:50,090 --> 00:34:53,500
<i>Both do not go together.
There will be no peace...<i>

164
00:34:53,500 --> 00:34:56,280
<i>while your men
torture and kill our people.<i>

165
00:34:56,800 --> 00:34:58,840
When all you want
It's making us your slaves!

166
00:34:58,840 --> 00:35:01,000
But you won't make it!

167
00:35:29,120 --> 00:35:31,500
Does anyone else have objections?
 � New Order...

168
00:35:31,500 --> 00:35:33,940
What will they be subjected to?

169
00:35:34,320 --> 00:35:35,900
Nothing?

170
00:35:39,060 --> 00:35:40,840
Great.

171
00:35:40,980 --> 00:35:44,600
I see you understand perfectly
what the system expects of you.

172
00:35:44,650 --> 00:35:47,840
Hard work, loyalty
and obedience from all of you.

173
00:35:48,060 --> 00:35:52,860
As there are no objections
and I accepted your silence...

175
00:35:53,120 --> 00:35:55,400
that they are prepared
to do what they are told...

176
00:35:55,600 --> 00:35:57,500
I would like to add
a few more rules...

177
00:35:57,500 --> 00:35:59,740
for them to follow
under our system of government.

178
00:36:00,090 --> 00:36:02,720
Single men and women
will be segregated from now on.

179
00:36:03,120 --> 00:36:07,720
And permission will be given
so couples can meet.

180
00:36:09,120 --> 00:36:10,980
Hey girl, what's the matter?

181
00:36:13,160 --> 00:36:18,920
No!

182
00:38:47,160 --> 00:38:48,800
Your sandwich, Joe.

183
00:39:50,100 --> 00:39:51,940
We can find a way.

184
00:39:53,060 --> 00:39:54,920
If you are interested.

185
00:39:56,140 --> 00:40:00,040
Look at that guy li,
I think he's looking at us.

186
00:40:19,020 --> 00:40:22,760
- I don't think it's a good idea.
- Maybe not.

188
00:40:28,080 --> 00:40:31,020
I want to know where you got that.

189
00:40:31,080 --> 00:40:33,800
I don't have to give you the satisfaction,
but I will say.

190
00:40:33,920 --> 00:40:35,720
I won.

191
00:40:41,080 --> 00:40:45,800
I won her too.
Now they are both mine.

193
00:40:47,060 --> 00:40:49,840
I'll buy both from you.

194
00:40:50,320 --> 00:40:53,960
So what's your price?

196
00:40:54,060 --> 00:40:56,480
Not for sale.

197
00:40:56,800 --> 00:40:58,640
But I can play,
if you have something to bet.

198
00:40:58,720 --> 00:41:01,860
Something beyond these rags you wear.
Another thing you have.

199
00:41:03,060 --> 00:41:05,400
Something it doesn't appear to have.

200
00:41:05,640 --> 00:41:09,400
I only play when
the stakes are high.

201
00:41:25,060 --> 00:41:26,840
What's your game?

202
00:41:51,080 --> 00:41:52,980
The loser bursts
the brains themselves.

203
00:41:53,080 --> 00:41:54,940
It's called Russian roulette.

204
00:42:50,100 --> 00:42:51,840
What are you doing?

205
00:42:52,140 --> 00:42:53,720
Your time.

206
00:42:54,080 --> 00:42:56,800
I didn't think your joke was funny.

207
00:42:57,060 --> 00:42:59,820
I don't give a shit.
It's your turn!

208
00:43:00,160 --> 00:43:03,840
Stay where you are, big boy.
Or it could get worse for you.

209
00:43:04,090 --> 00:43:07,520
He's already gone.
Now it's your turn.

211
00:43:08,060 --> 00:43:10,960
One shot each, right?
That's the rule.

213
00:43:11,200 --> 00:43:12,900
Go ahead.

214
00:43:42,060 --> 00:43:44,840
- Did I win?
- What do you think? He's gone.

215
00:44:57,100 --> 00:44:58,420
Good job, guys.

216
00:45:01,380 --> 00:45:04,250
They will have ten years of work
in the mines to pay for this loss.

216
00:45:04,350 --> 00:45:05,800
Take them!

217
00:45:07,140 --> 00:45:08,960
How did you find out?

218
00:45:09,020 --> 00:45:10,900
It was easy.

219
00:45:11,860 --> 00:45:13,480
I also have my spies.

220
00:45:13,580 --> 00:45:16,800
We have to stop them!
Here, everything will go according to plan.

222
00:45:16,820 --> 00:45:20,840
If we don't stop them immediately,
This will cause chaos and rebellion.

223
00:45:22,300 --> 00:45:24,340
They cannot overtake
the mountains.

224
00:45:24,960 --> 00:45:26,900
You have men to stop them.

225
00:45:28,020 --> 00:45:29,340
Money.

226
00:45:31,180 --> 00:45:33,780
- This time is different.
- The same as last time?

227
00:45:34,180 --> 00:45:36,980
It's not enough, I want twice as much.
It's hard work.

228
00:45:37,220 --> 00:45:39,300
What's the problem?
Afraid of free men?

229
00:45:39,460 --> 00:45:41,980
No, but these guys are Rangers.

230
00:45:42,300 --> 00:45:43,660
And I'm just one.

231
00:45:44,540 --> 00:45:46,900
They are the best warriors
that exists.

232
00:45:47,180 --> 00:45:49,700
You will have the rest when
they are dead.

233
00:46:35,980 --> 00:46:37,860
Walking!

234
00:46:54,500 --> 00:46:55,780
Let's go!

235
00:47:00,540 --> 00:47:01,860
Stop here!

236
00:47:02,420 --> 00:47:03,820
Hold this.

237
00:47:13,260 --> 00:47:18,700
They come every hour to pick up
what you dig from the rocks.

239
00:47:21,340 --> 00:47:24,340
Every 2 hours,
you have a sip of water.

240
00:47:24,740 --> 00:47:27,020
And every 4 hours...

241
00:47:27,180 --> 00:47:29,980
Every 4 hours you have
10 minutes of rest.

242
00:47:34,460 --> 00:47:37,700
Don't stop until halftime.
And don't talk.

243
00:47:37,820 --> 00:47:39,220
Can we pee?

244
00:47:40,380 --> 00:47:43,540
- Does that answer your question?
- Yes...

246
00:47:45,180 --> 00:47:46,880
Get to work!

247
00:48:10,340 --> 00:48:11,820
That's what they call
of hard-earned salary.

248
00:48:11,940 --> 00:48:13,980
Yes, and you still get a beating.

249
00:48:30,100 --> 00:48:31,880
Your water.

250
00:48:32,220 --> 00:48:35,660
You have one minute to drink!
And be silent!

252
00:48:51,020 --> 00:48:52,840
No talking!

253
00:49:28,140 --> 00:49:29,780
Don't help him!

254
00:49:31,220 --> 00:49:32,580
Leave it!

255
00:49:33,740 --> 00:49:35,860
Let him come and take it!

256
00:49:37,660 --> 00:49:39,800
Get up if you want to drink!

257
00:49:47,340 --> 00:49:48,620
Let's go!

258
00:49:50,060 --> 00:49:52,260
Wait!
Someone wants it.

259
00:50:04,780 --> 00:50:06,060
Back!

260
00:50:07,540 --> 00:50:10,140
You'll learn what you can't do
things are your way here.

261
00:50:21,420 --> 00:50:22,660
Bring the salt!

262
00:50:27,980 --> 00:50:29,220
Try this!

263
00:50:34,860 --> 00:50:36,140
Take him away!

264
00:51:58,140 --> 00:51:59,860
Let's go!

265
00:52:04,740 --> 00:52:06,000
Are you thirsty?

266
00:52:25,460 --> 00:52:26,900
Wait one moment.

267
00:52:54,260 --> 00:52:55,840
This is for you.

268
00:53:13,860 --> 00:53:15,220
Let's go!

269
00:53:17,260 --> 00:53:18,740
Let's get out of here!

270
00:53:25,100 --> 00:53:26,820
Hold this.

271
00:53:35,780 --> 00:53:37,100
Here.

272
00:53:42,820 --> 00:53:44,750
The water was...

273
00:54:09,260 --> 00:54:11,840
- Is he okay?
- It'll be cool.

274
00:54:30,020 --> 00:54:31,620
It's better than piss!

275
00:54:33,740 --> 00:54:36,260
The taste isn't bad at all.

276
00:54:47,700 --> 00:54:49,000
Careful!

277
00:55:48,380 --> 00:55:50,680
- There is no way out!
- Hold on tight!

278
00:55:55,660 --> 00:55:58,820
Damn, it's a trap!
Quickly, hide!

279
00:57:01,860 --> 00:57:03,640
Cease fire!

280
00:57:17,180 --> 00:57:18,420
Why did they stop shooting?

281
00:57:18,540 --> 00:57:20,560
They are not in a hurry.

282
00:57:23,980 --> 00:57:25,300
Come here.

283
00:57:29,070 --> 00:57:31,020
They're trapped like rats.

284
00:57:32,030 --> 00:57:34,660
At some point,
they will appear.

285
00:57:34,940 --> 00:57:36,880
How do we make them appear?

286
00:57:37,620 --> 00:57:40,260
We can bury them alive,
causing an avalanche.

287
00:57:40,540 --> 00:57:42,980
Making the whole mountain
fall on them.

288
00:57:43,850 --> 00:57:46,820
- Two can do it.
- Two? You can go.

290
00:57:58,420 --> 00:57:59,820
Here.

291
00:58:02,460 --> 00:58:05,060
It's not enough to drink,
Just wet your lips.

292
00:58:23,740 --> 00:58:26,460
Isn't everything very quiet?

293
00:58:26,540 --> 00:58:28,860
They are scattered everywhere.

294
00:59:03,180 --> 00:59:05,740
What was life like in the village?

295
00:59:06,260 --> 00:59:08,760
It was quite a job.

296
00:59:09,300 --> 00:59:13,300
Create a permanent residence
from the ruins of the nuclear holocaust...

297
00:59:13,420 --> 00:59:15,700
It's difficult to try to survive.

298
00:59:17,120 --> 00:59:20,260
We try to build something new,
of something old and broken.

299
00:59:20,700 --> 00:59:23,500
It's heartbreaking to see what
you built will be destroyed.

300
00:59:23,540 --> 00:59:25,840
I know because I saw it happen.

301
00:59:29,940 --> 00:59:31,860
Those bastards attacked us!

302
00:59:32,080 --> 00:59:33,940
With one who was from our gang.

303
00:59:34,960 --> 00:59:36,920
That's what I knew.

304
00:59:37,130 --> 00:59:39,780
I still hope to see you in Texas.

305
01:00:00,100 --> 01:00:02,800
They took me prisoner,
They took my daughter from me...

306
01:00:02,880 --> 01:00:05,300
separated us and I went
left behind.

307
01:00:05,620 --> 01:00:08,780
- Was it difficult?
- Yes, it was terrible.

309
01:00:09,980 --> 01:00:12,690
After they took me,
I was sold.

310
01:00:12,920 --> 01:00:14,460
Now you are mine.

311
01:00:14,780 --> 01:00:16,870
I bet and paid
good money for you.

312
01:00:18,150 --> 01:00:21,780
Those who did this,
They will certainly pay for it.

314
01:00:21,920 --> 01:00:24,980
Get real, there are dozens of them!

316
01:00:26,040 --> 01:00:28,340
Furthermore, their weapons
they are modern.

316
01:00:28,360 --> 01:00:31,740
- They wouldn't have the slightest chance.
- Then we have to get help.

318
01:00:32,100 --> 01:00:33,620
I hope you help me
to find my daughter.

319
01:00:33,880 --> 01:00:36,870
Yes, don't worry.
We will find her too.

320
01:00:38,020 --> 01:00:39,800
I hope so.

321
01:02:20,100 --> 01:02:23,420
- What's going on?
- They want to start an avalanche.

322
01:02:23,450 --> 01:02:25,860
Great.
They will get what they deserve.

324
01:02:26,080 --> 01:02:26,780
I'll be right back.

325
01:03:04,060 --> 01:03:05,980
Have a good trip to hell!

326
01:03:15,940 --> 01:03:18,860
Let's go! Get out of here!

327
01:04:21,420 --> 01:04:23,540
There is nothing to fear anymore.

328
01:04:25,060 --> 01:04:27,880
I'd rather see their bodies.

329
01:04:28,140 --> 01:04:31,820
Don't worry, they are
under a pile of stones.

330
01:04:34,200 --> 01:04:38,820
I would have torn them apart
with my knife, it wouldn't be difficult.

331
01:05:41,180 --> 01:05:45,860
It seems like the war
has not yet reached this place.

332
01:05:46,160 --> 01:05:48,760
- Where are we going?
- Who knows?

334
01:05:49,100 --> 01:05:50,860
Seek allies.

335
01:05:52,050 --> 01:05:53,780
So this forest
Is it uninhabited?

336
01:05:55,100 --> 01:05:57,520
I can say yes.
We are being watched now.

337
01:05:57,620 --> 01:05:59,680
They've been following us for half an hour.

338
01:05:59,880 --> 01:06:03,820
I know, soon we will
meet us face to face.

339
01:06:36,000 --> 01:06:37,800
Are they still there?

340
01:07:25,920 --> 01:07:27,360
Don't use weapons.

341
01:07:27,880 --> 01:07:29,760
Go away!
They need to leave the forest!

342
01:07:30,560 --> 01:07:33,840
Hand over your weapons.
We don't trust the white man.

344
01:07:35,240 --> 01:07:36,680
Do what he says.

345
01:07:37,320 --> 01:07:40,560
You have until dusk
to leave our territory.

346
01:07:53,020 --> 01:07:55,340
It means you
Do you want to take our men?

347
01:07:55,460 --> 01:07:57,540
Think you're going to change them
for some beads?

348
01:07:57,680 --> 01:07:59,520
They brought whiskey and mirrors
to bribe us?

349
01:07:59,580 --> 01:08:01,580
We are not missionaries,
if that's what you imagine.

350
01:08:02,100 --> 01:08:04,560
Let's go to your village.

351
01:08:08,120 --> 01:08:11,000
There's a rifle pointed
for your head.

352
01:08:11,000 --> 01:08:12,700
Liar!

353
01:08:23,020 --> 01:08:24,740
Come!

354
01:09:06,150 --> 01:09:07,680
Right.

355
01:09:07,860 --> 01:09:10,420
Before we go, let me know
the answers of your elders.

356
01:09:10,450 --> 01:09:12,900
They know the meaning
of slavery.

357
01:09:14,180 --> 01:09:16,780
But we are all part
of one people!

357
01:09:16,980 --> 01:09:18,840
One tribe, one race!

358
01:09:19,060 --> 01:09:22,480
My people are great and brave.

359
01:09:22,500 --> 01:09:25,820
But we can't give what we don't have
when our hands are empty.

360
01:09:26,160 --> 01:09:30,170
I don't doubt that.
But I expected more courage.

362
01:09:30,260 --> 01:09:31,500
They will gain nothing by insulting us.

362
01:09:31,560 --> 01:09:34,350
We don't need to prove our courage,
everyone already knows.

363
01:09:34,350 --> 01:09:36,500
But it doesn't mean we are
stupid Indians.

364
01:09:36,500 --> 01:09:41,220
Only an idiot would take the risk
of dying for a stranger.

366
01:09:41,540 --> 01:09:43,900
We're not asking for much.

367
01:09:44,080 --> 01:09:46,780
Just a few men.

368
01:09:48,080 --> 01:09:51,880
The courage of the Comanches,
of the Sioux, the Iroquois...

369
01:09:52,020 --> 01:09:54,340
They cannot be forgotten!

370
01:09:54,350 --> 01:09:56,560
Keep insulting us.
Is that all you have to offer us?

371
01:09:56,570 --> 01:09:59,540
We came back for a reason,
and the reason is survival.

372
01:09:59,600 --> 01:10:01,820
We are not a warrior tribe.

373
01:10:02,080 --> 01:10:04,800
Our weapons are old
and old-fashioned.

374
01:10:05,020 --> 01:10:07,780
Theirs are more modern
and has a greater reach.

375
01:10:07,820 --> 01:10:10,360
There's a rumor they have shields
that protect them from our bullets.

376
01:10:10,360 --> 01:10:14,840
Yeah, I know that.
Before you had spears and arrows.

378
01:10:16,090 --> 01:10:18,540
You're right, son.

379
01:10:19,060 --> 01:10:21,060
You are an intelligent man.

380
01:10:21,980 --> 01:10:24,140
The tips of our arrows
they are cold.

381
01:10:24,540 --> 01:10:27,380
But you need to understand that we have
everything to lose and nothing to gain...

382
01:10:27,390 --> 01:10:30,720
attacking Black One.
One mistake and we're dead.

384
01:10:32,260 --> 01:10:34,200
Now, let's get out of here!

385
01:10:34,220 --> 01:10:36,820
We're wasting time here
with these cowardly Indians.

386
01:10:39,500 --> 01:10:41,740
I could kill you
for what you said, boy!

387
01:10:41,900 --> 01:10:43,940
It would be very easy,
I'm unarmed.

388
01:10:51,900 --> 01:10:54,860
We will fight one of you.
Choose which one it will be.

389
01:10:55,040 --> 01:10:57,900
No. It's me he wants.

390
01:10:58,120 --> 01:10:59,380
If our man wins...

391
01:11:00,540 --> 01:11:02,380
you will leave with nothing.

392
01:11:02,400 --> 01:11:05,830
But if he loses, he and his men
they will fight by your side.

393
01:12:17,050 --> 01:12:19,980
You have proven yourself to be strong and brave.

394
01:12:20,140 --> 01:12:22,140
Then your cause must be just.

395
01:12:22,340 --> 01:12:23,980
We will fight alongside you.

396
01:12:28,120 --> 01:12:29,940
Let's see what it is!

397
01:12:46,160 --> 01:12:49,860
Wait!
Leave it there, it's not yours.

398
01:12:50,140 --> 01:12:51,820
And quickly!

399
01:13:08,120 --> 01:13:10,980
You tricked me!

400
01:13:11,180 --> 01:13:13,220
I should have chosen another
for this service!

401
01:13:13,230 --> 01:13:15,220
Now go and get rid of them
once and for all!

402
01:15:48,180 --> 01:15:51,540
I'll show you how to stop
these primitives!

403
01:15:57,940 --> 01:15:59,220
Indians!

404
01:16:48,220 --> 01:16:51,060
- They're coming!
- Nothing can stop them!

405
01:16:51,140 --> 01:16:52,860
Not even our shields!

406
01:16:53,100 --> 01:16:54,340
It's no use!

408
01:17:33,020 --> 01:17:35,260
Shit!

409
01:18:05,860 --> 01:18:07,180
Give me that!

410
01:18:12,020 --> 01:18:13,380
She paid for it.

411
01:18:15,060 --> 01:18:16,300
Thanks.

412
01:20:29,080 --> 01:20:32,580
- Halakron, are you okay?
- Yes, and you?

414
01:20:37,050 --> 01:20:39,020
Don't shoot!
It is me!

415
01:20:43,030 --> 01:20:44,540
Let's go!

416
01:21:14,260 --> 01:21:15,700
Jab, can you hear me?

417
01:21:19,660 --> 01:21:20,900
See...

418
01:21:47,180 --> 01:21:48,820
Let's go.

419
01:22:14,460 --> 01:22:15,980
Now it's all over.

420
01:22:16,180 --> 01:22:19,260
From now on,
everything will be as before.

421
01:22:20,900 --> 01:22:23,580
Nothing will be the same as it was before.

422
01:23:31,740 --> 01:23:33,180
He finished.

423
01:23:45,020 --> 01:23:46,660
Kezia!

424
01:23:49,150 --> 01:23:50,860
Mommy! Mommy!

425
01:23:51,940 --> 01:23:53,220
Dear!

426
01:24:00,420 --> 01:24:01,700
She's mine again!

427
01:24:13,420 --> 01:24:16,620
Goodbye, Halakron.
I hope to see you again.

428
01:24:17,060 --> 01:24:18,260
See you soon!

429
01:24:29,100 --> 01:24:30,340
Come back!

431
01:24:37,260 --> 01:24:40,220
Wait for me!
See you soon!

432
01:24:40,500 --> 01:24:42,100
I will be back!
